「咲き誇る桜より地面に散ってしまったさくらの方が魅力に感じるのは何故だろう? 」は英語で「I wonder why the cherry blossoms scattered on the ground are more fascinating than the ones in full bloom」と言います。 「散る」も「fall」とも言えますが、「scattered」のイメージ地面に散った桜の花びら 千葉県市原市米沢の森には立派なヤマザクラがあります。 高さ10mくらいかな。 枯死寸前だった老木を地元の人々の力で蘇らせたそうです。 今日は、万葉集のサクラの歌をご紹介します。 「桜の花が散る」は、心変わりをあらわします。 最近、彼女の態度がなんとなく冷たいような感じがしたのでしょう。 もしかして、僕のこと嫌いにWhy are the cherry blossoms fallen on the ground more fascinating than the ones in full bloom?
桜にまつわる言葉 ウェザーニュース
